nbhkdz.com冰点文库

船代英语

时间:2011-01-16


锚地外勤英语 船长你好,请问你什么时候到锚地? Hello, captain. could you tell me when will you arrive at anchorage ? 船长你好,我是您的代理,我叫 NIKE! How 're you, captain.I'm your agent. My name's Nike. 麻烦你给我添一下单子, Could you fill this form for me, please? 请问,船上有多少人,你看看和我这个数字一致吗, How many people are there in your ship? Can you take a look if this figure is the same as yours? 船上有多少货,一致吗? how many goods in the ship. Is this number correct? same as yours? 对了,一会相关部门回过来检查,您最好先准备一下,你们的证件都齐全了吧! ! Well, after a while some relevant official will come to have a check. just be prepared, for example, do you have all your ID cards or any other related documents ready? Pls give us yr eta msg everyday 请每天给我们你的 ETA 信息。 Pls drop anchor in no.1 anchorage as harbour master request .give me yr arrival condition and archorage postion by radio or by email when u droped anchor. 请按海事要求在 1 号锚地抛锚, 抛锚后把抵港状态和锚位通过高频话台或邮件告 诉我们。 Best etb tommorrow morning ,any new information will pass to u in time by radio channel 16 .pls arrange crew on duty . 最快明天早上靠泊, 有最新动态我会通过 16 频道及时通知你, 请安排船员值班。 We Will arrange quarantine inspection and cargo fumigation this morning ,pls fly the yellow flag and lower the pilot ladder on starboard,2 metres above water. 今天早上我们会安排检疫熏蒸,请挂黄旗,在右弦放引水梯,距水面一米。 pls lower a rope to take up my portfilio.

请放下一条绳子把我公文包吊上去。 Make boarding speed of 8 knots. 登轮时的速度为 8 节

码头上船后的英语对话 准备作业过程: ——欢迎来到 ,我是码头调度,代表港方负责指导装船作业,希望 得到你们的支持与配合,谢谢! Welcome you to . I’m foreman, we are in charge of loading cargo. We hope we can obtain your support and cooperation.Thank you. ——请问值班驾驶员是谁? Excuse me ,who is on duty, please? ——大副。 Chief officer. ——请问船上办公室在哪里? Excuse me, where is the ship’s office? ——请找一下大副? Excuse me, where is chief officer? ——大副,我是码头调度,我需要船舶配载图和装船顺序。 Chief officer, I’m foreman. I need stowage plan and the loading sequence. ——大副,我接到通知,货物需要分三轮装货,第一轮 5000 吨,第 二轮 6000 吨,第三轮 5000 吨,不包括用调水尺的货物。 Chief officer, We are informed that the cargo will be shipped by three times. The first is 5000MT, the second is 6000MT,and the third is 5000MT ,not including the cargo for trimming. ——请问完货吃水是多少? What’s the departure (sailing) draft? ——前吃水、中吃水、尾吃水 The foredraft is xxx m, the middraft is xxx m, the afterdraft is xxx m. ——请问压舱水排放多长时间? How long will you need for deballasting ?

——大约 5 小时 30 分。 About five hours and 30 minutes. ——请问再装多少吨,停机排水。 How many tons we can load before we stop to deballast? ——大约需要再装 1 万五千吨后排水。(或 :装 完顺序 6 后停机排水) It’s about 15 thousand metric tons, then we stop and deballast. We can stop after the no.6 cargo is completed. ——我能用两台装船机同时作业吗? Can we use two loaders at the same time? ——可以。 (不可以) Yes. (or No).

——请打开四舱舱盖。 (或请把所有舱盖打开。 ) Please open the hatch cover of hold no.4. (Please open all the hatch covers.) ——因为我们考核装船效率,请船方停机调整吃水一次即可。 Because of our requirement of loading efficiency, please ask the ship to stop loading for adjusting draft only once. ——(船方码头停船在低潮时为多少米,高潮时为多少米? What is the low tide (or high tide) when ship is alongside the berth? ——A(B、5#)泊在高潮时深 17 米,低潮时深 10 米。 It’s 17 meters in high tide and 10 meters in low tide. ——请问船方是否可以装货? Captain, can we start to load cargo now? ——(船方可以。 (不可以,因为舱里有水) Yes, (No, because there are some water in the hold) ——(船方:)为什么还不开始作业。 Why not start loading? ——我们还没有接到货主的装船通知单。 We have not received the shipper’s loading notice yet. ——请把吊杆调整好。 Please adjust your derricks properly.

——请把百吨吃水变化表给我。 Please give me the TPC and trimming table. ——请问船上哪个位置的倾斜仪准确? Where is the clinometer? Which one is accurate? ——船方大副办公室的 Chief officer’s

——货物资料请问货主,我们不清楚。 Please ask shipper for cargo details , which we don’t know clearly. 指导作业过程: ——第一票货完工后需要商检看水尺,请做好准备。 It is required for surveyor to check draft after completion of first batch of cargo. ——现在的船体太高,装船机的悬臂皮带只能在零度以下工作。因 此这个舱无法装货,能不能调整一下装舱顺序。 The loader’s arm belt can work only under zero degree.Now the free board is too high to load in this hold. Can you adjust your loading sequence? ——我先装三舱,对你的船体有没有影响? If we load hold No.3 first, is it safe enough for you? ——(船方:)为什么停止作业? why was the loading work stopped? ——现在机器有故障,须停止作业。 There’s something wrong with the loader, so we have to suspend and wait. 因港方停电。 Power is cut off.

堆场货少,需停装推垛。 There is not much cargo at yard, so it is required to stop loading to pile. 煤不够,需等火车卸煤。 Coal is not enough , so we have to wait for more coal to be from train. discharged

海况、天气不好,需暂停作业 Sea condition and weather become bad, so we need stop working. ——(船方大约多长时间能恢复作业 How long do you need to resume work? ——大约 2 小时后。 About in two hours.

——请把悬梯固定一下。 please fasten the accommodation ladder。 。 ——请紧一下横缆。 Please fasten breast line。 。

——对不起,我们只负责装船,其他的事情跟代理联系! Sorry, we are in charge of loading only, if there’s anything else, please contact your agent. ——(船方:)有事的话,请到大付的办公室找我。 If anything concerned, please come to find me in chief-officer’s room. ——有事的话,请到码头值班室找我。 If anything concerned, please look for me in our office at dock. ——如果按您要求的数量装货,恐怕前后的吃水差要超过 50 公分。 If we load cargo in full compliance with yours, we worry that trim of draft would exceed 50 centimetres. ——请不要担心,虽然现在船体有点偏,但这个舱完货前,我会保 持船体平衡。 Don’t worry, although the ship is not upright now, we can manage to make it all right before completion of loading this hold. ——请给我一个确切的排水时间,因为我需要提前检查设备。 Please give me the exact deballasting time, since we need to inspect equipments. ——(船方:)电子称显示多少吨,准确吗? How many tons is it by shore scale? Is that figure accurate? ——我们的电子称比较准确,误差不会超过 0.25%。 About xxxx MT. Our shore scale works precisely , the error never exceed 0.25%.

——中间的水尺无法看到,请向前(向后)调整一下位置。 We can not see the middle draft clearly, please change your position. ——(船方:)装船速度是多少? What is the loading rate? ——我们的装船速度是每小时 4000 吨。 The loading rate is four thousand metric tons per hour. ——货不足,因此无法达到您的配载要求。 Cargo is not enough ,so we can not meet your stowage plan. ——因为双线作业,需调整装舱顺序。 Due to two loaders at work, we need to adjust loading sequence. ——海况、天气不好,请船方加缆并随时做好离泊准备。 Sea condition and weather is not good, please inform ship to take more lines and be ready for unberthing at any time. ——请把左舷或右舷、船中处,提前放好软梯以便看水尺。 Please put down soft ladders before hand at portside and starboard side in middle of vessel for draft checking. ——因舱容不够,皮带上有煤,需排到别的舱口。 Since hold capacity is not enough, the rest coal in the belt should be sent into other holds. ——接港调通知,先装 A 泊的船,你的船临时不装货,有异议请与 外代联系。 Informed by port authority, we will load vessel at berth A. so your vessel is to be suspended loading. Any objection, please contact your agent . ——现在左倾(右倾),请问大副水尺修正后是多少。 Now it is listing to portside/starboard side. What is your draft after correction? ——能否多装 xx 吨再排水(或将 xx 舱装完后再排水) 。 Can you start deballasting after load xxxxMT more cargo? (Can you start deballasting after completing loading hold NO.xx.)

——压舱水是否排完,还需要多长时间排完? Have you completed deballasting ? How long will it take to complete deballasting? ——(船方:)还需要 4 小时。 Four hours ——(船方:)5 舱还有几分钟完货? How many minutes does it take to complete hold NO.5? ——大约 10 分钟 About ten minutes.

——请放下梯子。 Please put down the ladder. ——请把货灯放到船方吃水位置 position. ——(船方:)船体不平衡,为什么只向一侧抛料? The ship is not in the balance now, why always deposit at only one side? ——频繁旋转会引起机器故障。 Frequent rotation of the machine will cause problems. 结束作业过程: ——(船方:)船什么时候能完货? Do you know what time the loading will complete? ——十分钟后完货。 Chief officer ,the loading will be completed in ten minutes. ——外代让您打开高频 16 频道。 Agent ask you to keep watch on VHF16. ——你们到达卸货港所允许的最大水尺是多少? What is the maximum draft allowed at discharging port? ——前吃水,中吃水,尾吃水 foredraft is xx M ,middraft is xx M,afterdraft is xx M. ——(船方:)船什么时候离泊? Do you know the departure time? ——大约在午夜. Your vessel will go sailing at midnight. What time for the draft survey? Please put the light around vessel’s draft

——(船方:)什么时候能够公估?

——大约在 9 点钟

Maybe at nine o’clock

——再见,欢迎再来! By-by, welcome to come again!

左舷 larboard

port side 右舷 starboard

supervisor 指导员,chief tally 理货长 1 CASH ADVANCE TO CAPTION 船长借支 2 PORT IS CONGESTE 港口拥挤 3 GANTRY CRANE 龙门吊 shore crane 岸吊 5 BALLAST WATER 压载水 4 DERRICK 吊杆

6 DISTRESS SIGNAL 求救信号 9 WORKING EFFICENEY 工作效率

7 HIGH SEA 公海 8 KEDGE 小锚 10 FURMGATION 熏舱

11 PORT AND DATE ISSUED 签发港和日期 13 LET GO 抛锚

12 GALE WARNING 大风警报

14 LIFE BELT/BORT/BUOY/JACKET 救生带/艇/圈/衣 15 CARGO DERRICK/HOOK/RUNNER 吊杆/吊钩/吊索 16 LONGSHOREMAN 码头工人(在岸上装卸) 17 STEVEDRE 码头工人(在船上装卸) 18 FOREMAN 装卸队长 工头 20 STORES 物料 22 VENTILATION 通风 流通空气 24 COMPULSORY PILOT 强制引水 26 DESPATCH 速遣

19 DUNNAGE MAT 垫舱物料 21 FOREIGN MATTER 杂质 23 QUOTATION 报价单

25 TO COME ALONGSIDE 靠泊

1.船长,你的船何时到达锚地的? captain,when did your ship arrive at the anchorage. , 2.你船预计明早 8 点进港靠 24 号泊位。 Your ship is planned to enter the port and come alongside the berth No.24 at eight o'clock tomorrow morning. 3.请你告诉我们一下你船的锚位。 Please tell us your ship's anchor position. 4.你船的前后吃水分别是多少?

What are your ship's drafts,fore and after respectively? , ? 5.船长,你船暂无进港动态,请于下午 2 点再与我公司联系。请保持 20 频道守 听,一旦有消息,我们将通知你们。 Captain,there is no entry information for your ship at this moment, , , Please contact us again around 2 o'clock this afternoon。Please keep 。 listening to channel 20 all the time,we will inform you once get it. ,

registry certificate 登记证书 tonnage certificate 吨位证书 loadline certificate 载重线证书 international oil pollution prevention certificate(I.O.P.P.C)国际防油污证书 safety construction certificate 货船构造安全证书 safety radio certificate 货船无线电安全证书 safety equipment certificate 货船设备安全证书 minimum safety manning 最低安全配员证书 safety inspetion report 安全检查报告(亚太地区) document of compliance(D.O.C)安全管理体系符合证明 safety management certificate(S.M.C) 船舶安全管理证书 certificate for carrying dangerous goods 危险品适载证书 international ship security certificate(I.S.S.C)国际船舶保安证书 general decaration 总申报表 cargo decaration 货物申报表 crew list 船员名单 report on ship's particulars 船舶概况报告单 last port clearance 上港离港证 global maritime distress and safety system certificate 全球海上遇险与安 全系统证书 officer's licenses 高级船员适任证书 chinese tonnage dus certificate 中华人民共和国吨税执照

crew effects declaration 船员物品申报单 ship‘s stores declaration 船用物品申报单 ‘ application for tonnage dues declaration 吨税申请表 maritime declaration on health 航海健康申报书 animal & plant quarantine declaration 动植物检疫申报单 application on ballast water 压舱水申报单 de-ratting exemption certificate 免于除鼠证书 chinese sanitary certificate 卫生证书 yellow book 预防接种证书 application for landing permit 登陆证申请 seamen's book/passport 海员证/护照 Fumigation Certificate 熏蒸证书 Loading/Unloading Sequence 装卸货顺序 International Air Pollution Prevention Certificate(I.A.P.P.C) 国际防大气污 证书 Ship's Sanitation Control Exemption Certificate(S.S.C.E.C) 卫生控制证书 Certi of Insurance or Other Financial Security In Respect of Civil Liability for Pollution Damage(C.L.C.) 油污损害民事责任保险或其他财务保证证书

1. 通知对方完成装船 We are glad to inform you that the goods you ordered in Septemberhave been shipped by M/S "Pacific" due to leave Shanghai port onDecember 10. We have made a special effort to complete your order in time andtrust the fine quality of our goods will give you full satisfaction. 2. 通知对方订货已完成,正等待装船 You request us to inform you when your order No. 250 is ready for shipment. We are pleased to advise you that your order is completed and

awaiting shipping at our plant. 3. 通知对方货物已装船 We confirm dispatch of your order per M/S America, and give the packing arrangements to facilitate at your end. We trust the consignment arrives in good order and gives you complete satisfaction. 4. 通知对方根据指示以空运运送,并附寄提单 We acknowledge receipt of your confirmation that your

consignmentshould be sent by airfreight, and have accordingly forwarded the goods. We trust that the consignment arrives safely. We have enclosed the air waybill in this letter. 5. 通知对方转让装船文件的银行 In order to cover shipment, we have drawn a draft at sight underyour L/C, and have negotiated the shipping documents through The Bankof China. We ask you to honor it on presentation. 6. 通知对方已寄出装船文件 The commercial invoice, packing list, and insurance policy,together with clean on board ocean B/L, have been sent through The Bankof China, with our sight draft under your irrevocable L/C. Please advise us of the safe arrival of the goods. 7. 运送数量不足, 要求加紧装运 Concerning our order No. 351 for 5,000 sets of color TV, you haveso far shipped only 3,000 units against the shipment during August. When we placed the order, we gave our customers a definite assurance that we could supply the goods by the end of October. Therefore we request your urgent shipment. 8. 督促交货,并要求对方紧急通知运送时间 Your delay has caused us considerable inconvenience and we

requestyou do your utmost to dispatch the overdue goods as soon as possible. Please inform us urgently when you can ship them with certainty sothat we can promise a definite time of delivery to our customers whoare proposing to cancel this order. 9. 要求对方告知货运日期 The goods we ordered were urgently required to meet an immediaterequirement and we requested you to forward them by the first availablecargo airline at once. However we have not yet received any shipping advice from you. Please let us know by fax when you can ship our order. 10. 要求通知装运日期,若过迟则取消订单 You are requested to inform us immediately when shipment can beeffected so that our customer may plan their production schedule. If you cannot make shipment within this month, we must ask you to accept cancellation of our order. 11. 因工厂职员罢工而导致延期出货 We regret very much your complaint of September 30 that we have not yet been able to execute your order No. 351.


赞助商链接

船代常用英语实练

船代常用英语实练 - 船代常用英语实练(一) 锚地外勤英语 船长你好,请问你什么时候到锚地? Hello, captain. could you tell me when will you ar...

船代常用的英文缩写

船代常用的英文缩写 - 船代常用英文缩写 相关搜索: 缩写, 英文 1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取) (2)THC (Terminal ...

船代英语

船代英语 - 船代常用英语 LOI(Letter of indemnity)保函 PDA (Port disbursement account) 港使费预估 IOPP(Internationa...

船代常用英语

船代常用英语 - 锚地外勤英语 1、船长你好,请问你什么时候到锚地? Hello, captain. could you tell me when will you arrive at anch...

船代英语

船代英语 - Gross Registered Tonnage (GRT)注册 容积 总吨 注册(容积 注册 容积)总吨 Net Registered Tonnage (NRT) 注册 容积 净吨 注册(容积 容积

船代英语

船代英语 - Harbour 海港 Harbour dues 港务费 Hatch (hatch cover) 舱盖 Hatchway 舱口 Head charter (charter party...

船代、货代常用英文

船代、货代常用英文 - 没事可以温习温习,对各位一定有帮助的。 (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 ...

海运常用英文汇总

海运常用英文汇总 - 海运常用英文汇总(2017.2.8) (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 订舱代理 Ca...

海运常用英文汇总

海运常用英文汇总 - 海运常用英文汇总 发表于 2012 年 5 月 21 日由 cnshipnet (一)船代 Shipping agent 船舶代理 Handling Agent 操作代...

船代英语

船代英语_专业资料。船代英语 锚地外勤英语 船长你好,请问你什么时候到锚地? Hello, captain. could you tell me when will you arrive at anchorage ? 船长你好...