nbhkdz.com冰点文库

从目的论角度看文学作品复译的必要性——以《哈克贝利·费恩历险记》的两个中译本为例_论文

时间:


第 3 卷  3 1 期  2 1 年 3月 00   赤 峰 学 院 学 报 (汉 文 哲 学 社 会 科 学 版 )   Junlf hf g nvri Se e) ora  C in   ie t o . i o e U sy( S   Vo. 1 N . 13   o3   Ma . O O r2 l  从 目的论 角度 看 文 学作 品 复译 的必 要性  以《 哈克贝利 ? 费恩历 险记》 的两个 中译本 为例  付丽云  ( 晋城 职业技 术 学院 摘 外语 系, 山西 晋城 080 ) 400  要 : 学作 品 的复译 成 为翻 译界一 种普遍 的现 象 。 目的论” 文 “ 的三个翻译 原则证 明 了文 学作 品复译  的 必要性 : 翻译 目的的相异 , 接受对象的不 同以及 译者对原 文的理解 的差异决定 了复译的必要性和重要意义。   关键 词 :复译 ; 目的论 ; 目的性 原则 ; 贯性原 则 ; 实性 原则  连 忠 中图分类号 : 3 5   H 1. 9 文献标 识码 :   A 文章 编 号 :6 3 2 9 ( 0 0 0 — 0 8 0   17 — 5 6 2 1 )3 0 8 — 3 在人类 发展 史上 , 国的文 学作 品 以其 丰富 的  各 思 想 内涵 以及对社 会 、 生 的深 刻理解 而备 受读者  人 青睐。 近年来 , 随着 各 国人 民之 间了解 的不 断深入 ,   外 国文学名 著的 复译现象 在我 国越 来越多 。 对于复  译 现象 , 同的专 家 、 者评 论 不 一 , 不 学 如许 钧 在《 重  的 的复杂 活动 ” 。翻译 的 目的主要有 三种 : 的 目 译者   复? 超越——名著名译现象剖析》 中指出,已有的  “ 译本语言陈旧, 不符合 当代人的审美习惯 ; 已有的  译本失误较多 , 理解有待加深, 表达有待提高 ; 已有  的译本为合译本 , 风格上不太统一。”奈达( i , ; Nd   a E gn,.认为 , 部译 本 , 管它 多 么接 近原 作 , uee ) A 一 不   多 么成功 , 寿命 一般 只有 “0年 ”翁显 良先 生在  其 5 ; 《 意态由来画不成》一书中也认为 :翻译的 目的是  “ 向读 者介绍原 作 ,是要人 家懂 而不 是要 人家 不懂 ,   所 以不能不现代化 , 而且要不断地现代化 , 过了一  定 时期又得把译 过 的作 品重新再 译 。 这种情 况是人  所共 知的 。” 以上的观 点 中不难 看 出 , 从 这些 专家 、   学 者们 都直 接 或 间接 地提 到 翻译 “ 目的” 复译 的  对 作用 , 因此 , 者拟 从 “ 笔 目的论 ” 复译 的必 要性 进  对 行探 讨 。   一 的( 如赚钱) 、 译文的交际目的( 启迪读者) 女 Ⅱ 以及特定  翻译 策 略或手 段所 要达 到 的 目的(口 女直译 以显 示源  语 的结 构特 点) 而, 翻译过程 中起 主要 作用 的  。然 在 是 翻译 的交 际 目的, 而翻译 的交 际 目的 由 翻译 的发  起人或充当发起人角色者( 可能是译者) 。决定  决定 翻译 目的的最重 要 因素之 一是 译文 的预期 接受者 ,   即译 文 的 预定 读 者 , 们 有 着 自己特 定 的文化 知  他 识、 期望和交际需求。 所以, 翻译应以译文读者为导  向。翻译时, 译者应根据发起人或委托人的要求, 结  合

从目的论角度看文学作品复译的必要性以《哈克贝利....pdf

从目的论角度看文学作品复译的必要性以《哈克贝利费恩历险记》的两个中译本为例

...翻译的倾向性论复译的必要性以《哈克贝利芬历....pdf

从文学翻译的倾向性论复译的必要性以《哈克贝利历险记》的两种译本为例 -

...翻译的倾向性论复译的必要性以《哈克贝利芬历....pdf

从文学翻译的倾向性论复译的必要性以《哈克贝利历险记》的两种译本为例 - 文学翻译是一种历史性的话语实践,同时也针对特定读者群体的审美需求.本文以马克...

从目的论看_哈克贝利_芬历险记_三个译本中不同体裁的翻译.pdf

从目的论看_哈克贝利_芬历险记_三个译本中不同体裁的翻译_文学研究_人文社科_...他之 所以 选择 复译该 著, 因为这是一部经 典的儿 童文 学著作 , 在 ...

从目的论的角度谈儿童文学作品的翻译.doc

从目的论的角度谈儿童文学作品的翻译_韩语学习_外语...论的角度对《汤姆?索亚历险记》的两个译本进行研究...(成时) 译文一目的是为政治和革命服务,它采用了...

从目的论看《哈克贝利芬历险记》三个译本中不同体裁....pdf

从目的论看《哈克贝利芬历险记》三个译本中不同体裁的翻译 - 马克.吐温的代表作《哈克贝利.费恩历险记》是思想性和艺术性结合的完关典范,已成为世界文学中的...

从目的论角度看儿童文学的翻译对比分析《小王子》....pdf

从目的论角度看儿童文学的翻译对比分析《小王子》的两个中译本 - 第1 6卷第

《哈克贝利费恩历险记》两个中译本对比赏析_论文.pdf

《哈克贝利费恩历险记》两个中译本对比赏析_电子/电路_工程科技_专业资料。...想性和艺 术性结 合的完 美典范 , 已成 为世界 文学中 的经典 作品 。文章...

从目的论角度探讨儿童文学翻译以《柳林风声》两个....pdf

从目的论角度探讨儿童文学翻译以《柳林风声》两个中文译本为例 - 在文学翻译体系中,儿童文学的翻译处于边缘位置,没有引起适当的重视。因此本文结合儿童的认知...

《哈克贝利费恩历险记》中河的双重寓意_论文.pdf

《哈克贝利费恩历险记》中河的双重寓意_专业资料。马克吐温的代表作<哈克

《哈克贝利费恩历险记》文体翻译的功能主义分析.doc

《哈克贝利费恩历险记》文体翻译的功能主义分析_...由于 目的论要求译文必须实现其在译入语文化中的...作品,张万里的译本被更多地赋予了政治 方面的意义和...

从目的论的角度谈儿童文学作品的翻译_汤姆_索亚历险记_....pdf

从目的论的角度谈儿童文学作品的翻译_汤姆_索亚历险记_译本对比分析_英语学习_...3. 2 出“ 童味 ” 根据翻译目的论 ,连贯性 喻 花大姐 。 ...

...看翻译中的语用显化以《浮生六记》的两个译本为....pdf

从目的论看翻译中的语用显化以《浮生六记》的两个译本为例_文学研究_...忠实 原则指译文 和原 文之 间应 符合互文连贯的要求, 即的意义与原文...

从目的论的角度比较研究《茶馆》的两个英文译本.doc

从目的论的角度比较研究《茶馆》的两个英文译本_...从语境角度文学作品翻译中人物描写的语用对等问题 ...汉译原则及策略 礼貌策略的英汉对比研究以《傲慢...

...击败扭曲的良心《哈克贝利费恩历险记》中主人....doc

试论健全的心灵击败扭曲的良心《哈克贝利费恩历险记》中主人公的道德和心理成长历程探索_韩语学习_外语学习_教育专区。试论健全的心灵击败扭曲的良心...

哈克贝利费恩历险记读书报告.doc

《哈克贝利历险记》读书报告 摘要:在美国现代文学史上,马克吐温的《哈克贝利费恩历险记》占据着 重要的位置,这篇小说有着浓重的美国式意味,记录了一个流浪儿的...

《哈克贝利费恩历险记》中哈克的形象分析.doc

关键词:成长小说;哈克;成长;成熟 一、小说背景的简介 马克 吐温的代表作《哈克贝利 费恩历险记》是美国文学的里程碑,普遍被认为是美国成长 小说中的经典之作...

《哈克贝利.费恩历险记》三个中文译本的对比赏析.doc

《哈克贝利.费恩历险记》三个中文译本的对比赏析_...中的悲剧性冲突 80 英语电影片名汉研究 81 ...从目的论角度看英语电影片名翻译以基本颜色词为...

《哈克贝利费恩历险记》的写作特点和人物形象.doc

; slavery 美国著名的现实主义作家马克 吐温先后于 1876 年和 1884 年发表了他最成功的两部长篇小 说《汤姆 索亚历险记》和《哈克贝利 费恩历险记》 。...

《哈克贝利费恩历险记》中影响主人公成长的人物分析[1].txt

旨在把《哈克贝利费恩历险记》放在成长小说这一领域来研究,哈克在和杰姆逃亡旅途中不断成熟长大的角度出发。对哈克以及在其成长过程中影响其成长的人物进行分析...