nbhkdz.com冰点文库

从意识形态的变迁看经典译介背后的操纵力量_论文

时间:

第2卷第8 5 期  2 1年 8 02 月  长 春 理 工 大 学 学 报 ( 会 科 学版 ) 社   J u n l f a g h nUnv ri   f ce c  n  e h o o y ( o il ce c s d t n   o r a o Ch n c u   i est o S in ea dT c n l g S ca  in e   i o )   y S E i Vo .5 No8 1   2 .  Ag 2 2 u.01   从 意识 形 态 的变 迁 看 经 典译 介 背 后 的操 纵 力 量  杨 卫 英  ( 东商 学院外国语学院 ,广东广州 ,5 0 2 ) 广 1 3 0  [ 摘 要 ] 传 统 的 翻 译 研 究 只 注 重 文 本 之 间 的 转 换 , 而 近 年 来 翻 译 研 究 的 操 纵 学 派 代 表 安 德 烈 ? 菲 弗 尔 ( n  e   勒 A dr  L f v  e 强调 “ ee e ) r 意识形 态” 赞助 人”和 “ 学” 这 语 言外 的三 因素 对翻译 的操 控。他将 翻译置 于政 治 、意识 形  ,“ 诗   态 、经 济和文化 背景 中,深入探讨 翻译 过程 中影响翻译 的各个层 面。在 此结合勒菲 弗尔的翻译理 论 ,以翻译经典 文学的流  变为 中心 ,从意识 形态角度 对不 同的历 史条件 下翻译 活动 的研 究 ,从 而说 明意识形 态的变化对 文学翻译 过程 的限制和 引   导, 以使其符合译者所处 时代 的主流意识形态 ,从而达到使译作被尽 可能多的读者接 受的 目的。   [ 关键词 ] 经典 ;意识形态 ;译介 ;操控    [ 中图分类号 ] 1 4       6 0 [ 文献标识 码] A     [ 基金项 目] 广东 省哲学社会科学十一五规划项 目 “   经典 的译介 与流变”( D 0 W 0 ) G 1 C W 4  [ 作者简介 ] 杨卫英 ( 9 9 )   1 7 一 ,女 ,硕 士研 究生,研究方 向为翻译理论 与实践  勒菲弗 尔在广阔 的社会文 化语境 中考察 翻译活动 , 强调  形 态体系 , 我们 中国有着几千年 的悠久历 史 , 有着 自己独特  的民族文 化 , 在这样 一个泱泱 大国 , 在几千 年的历史 进程 中  蕴藏 着极 其复杂 的意识形态 的变迁。所 以在翻译 活动 中 , 正  如勒 菲弗尔所 说那样 , 翻译家 “ 必须 在译人语 的思想 意识 和  自己作 为职业 工作者地位之 问取得 妥协” 。这就使得 不同时  代不 同翻译家 会选择不 同的文本及不 同的翻译策略 , 从另一  层面也反映 了翻译与意识形态一种互动关系。   了意识 形态 、 主流诗学 和文 化等 因素的作用 , 翻译是受 一定  的意识 形态 支配 的。在他 看来 , 意识 形态可 以操纵文 学 , 操  纵 文化 , 即通过 引进新 的概念 , 的文学体 裁和新 的表 达手  新 段 , 助于促进对文学 和社会 的演进 。不同历史时期 的翻译  有 都要 受到 当时 意识 形态和 主流 诗学的操控 , 最终与权力 相关  并成 为为其服务的一种手段 。   一 、 意 识 形态 与翻 译  “ 意识 形 态 ” 在英 文 中是 ie lg , 于希 腊 文 i a 观  doo y 源 d ( e 二、 意识 形态 对经 典译 介的 操控  ( ) 一 意识形态对经典译介文本选 择的影响  翻译 文本的选择受 到多种 因素的影响 , 比如读者 的接受  性 , 者 的兴趣 风格 和市场 的需要 , 译 但意识 形态对其 影响是  念 ) lg s 逻克斯 ) 意为观念 的学识 。这个概念最 早是 l   和 oo ( , 8 世纪 末法 国哲学 家特 拉西 ( s t d  rc ) 出来 的。 最  Det t e T ay提 u  “ 初是把它作 为世界观 和哲 学思想的主体 , 于对 宗教的现代  用 批判 , 其概 念囊 括 了包括 科学在 内的整个文化 领域 , 我们  是 最 主要 的 , 决定 了外国文学在 中国译介 的嬗变和特征 。作  它 为世 界文学的一个重要组成部分 , 中国文学 的发 展与外来 文  自己与世 界之间 的一个 必不 可少 的中介 ” 。2 世纪 9 年    O O 代, 勒菲弗 尔将 意识形态 视为 : 一种 观念 网络 , 由某个 社  “ 它 会群 体在某一历史 时期所接受 的看法和见解构成 , 而且这 些  看法 和见解影响着读者和译者对文本 的处 理o i现代 对意识  [" e 学思潮 的影响密不可分 。 任何翻译作 品的兴盛 都是随历史  阶段 的主流意识形态的变化而变化 的 , 也就是说 翻译 选本的  变化 同时也体现 了历史阶段意识形态的变化。   首先 , 中国古代到鸦 片战争这一时期翻译活动 主要 表  在 形态 的定义一般是 指反映特定经 济形态 , 定阶级或社会 集  特 团利 益和要 求 的观念体 系 , 其基本 内容包 括人们 的政治 、 法  律、 道德 、 哲学 、 艺术 、 宗教观点等等 。总之 , 意识 形态涵盖 了  社会文化 的各个方 面。   勒弗 维尔认 为 , 控制 文学创 作和 翻译有 内外两个 因素 。   内 因就是 评论 家 、 师 、 教 翻译 家等组 成 的所谓 “专 业人 士 ”   ( rfsi a )外 因则是拥有 “ poes n l , o s 促进或阻止 ” 文学创作和翻译  的“权力 ” “ 、 构 ” 他所 用 的术 语是 p t n g ,即“ 的 人 机 , ar a e ( 赞  o 助 人 ”。在 这 里 , 赞 助 人 感 兴趣 的通 常 是 文学 的意 识 形  ) “ 现为宗 教 的传播 。佛经 翻译及

从意识形态的变迁看经典译介背后的操纵力量_论文.pdf

从意识形态的变迁看经典译介背后的操纵力量 - 传统的翻译研究只注重文本之间的转换

从意识形态操纵角度看鲁迅之文学翻译论.pdf

从意识形态操纵角度看鲁迅之文学翻译论_文学研究_...当时背景下的读者期待视 野同样影响着鲁迅所译介的...“硬” 的) , 其方式背后的不抵抗、 全面 翻译...

意识形态操纵下的马克吐温作品译介史_论文.pdf

意识形态操纵下的马克吐温作品译介史_文学研究_人文社科_专业资料。第2 7卷...: 等 箕砉 名 张17 丰, 从2 0世 纪初 至今 , 译介 到 中国 的作 ...

意识形态操纵论文:从新闻叙事话语角度看翻译中的意识形....doc

意识形态操纵论文: 从新闻叙事话语角度看翻译中的意识形 意识形态操纵论文: 态操纵 【中文摘要】 意识形态,一个古老而又新兴的概念,渗透于形形色 色的话语之中。...

意识形态背景下鲁迅小说在美国的译介传播_论文.pdf

(2016)l20133一O 5 意识形态背景下鲁迅小说在美国的译介传播 胡密

从意识形态操纵角度看鲁迅之文学翻译论_于洁.pdf

№ 2 Serial № 215 从意识形态操纵角度看鲁迅之文学...野同样影响着鲁迅所译介的对 象 , 他的 文学翻译...“硬 ”的 ) , 其 方式背后 的不抵抗 、全面 ...

从意识形态操纵角度看鲁迅之文学翻译论_图文.pdf

从意识形态操纵角度看鲁迅之文学翻译论_文学_高等教育_教育专区。翻译学论文 ...时景读期视 野同 样影响着鲁迅所译介的对象, 他的文学翻译大致可分为小说和...

意识形态对外国文学经典建构的操控_李新.pdf

翻译风格、语 言特点因人而异,且随时代的变迁而...译入语文化场域 中的主流意识形态的强有力的操纵。...的经典建构过程 , 仍然以一种 不可抗拒的力量吸引...

从意识形态的操控看李提摩太的《百年一觉》_论文.pdf

从意识形态 的操 控看李提摩太的《 百年一觉》 于 琼 ( 安徽师范大学外 国语学 院, 安徽 芜湖 241000) 摘 要 :传统翻译 学注重翻 标 准的确 立并恪守...

意识形态对翻译的影响_从_操控论_看_红楼梦_的两个英译本.pdf

霍克斯英的两个 《红楼梦》 译本进行对比研究, 从而分析意识形态 对翻译实践...翻译研究, 使我们从狭隘的文本视 角走了出来,看到了文本背后隐藏的操控力量 。...

意识形态论文:论意识形态与翻译的互动.doc

意识形态论文: 意识形态论文:论意识形态与翻译互动...主义文学的译介,俄国及弱小国家的文学译介成为时代 ...从意识形态操纵角度看鲁... 3页 免费 喜欢...

意识形态与翻译研究.doc

一、意识形态的概念演变及其基本特征 “意识形态”即...形态在翻译中的操纵,尤其是对文学经典翻译的操纵。...对社会意识形态和外国文学译介转换策略进行研究;在对...

从晚清译介看赞助人对翻译选材的操控_图文.pdf

从晚清译介看赞助人对翻译选材的操控陈 丽 (安徽...意识形态经常受到资助人,即 委托翻译或出版翻译作品...王宏志 一本《晚清翻译史》的构思[期刊论文]-中国...

论意识形态与译者的关系以梁启超译介拜伦为例_论文.pdf

意识形态与译者的关系以梁启超译介拜伦为例_文学研究_人文社科_专业资料。通过考察梁启超对拜伦的译介,作者强调翻译是典型的政治行为。在这种政治行为中,译者...

主流意识形态对黑格尔《美学》翻译的操纵朱光潜译....pdf

主流意识形态对黑格尔《美学》翻译的操纵朱光潜译介黑格尔《美学》个案研究_文学研究_人文社科_专业资料。新中国建立初期,在学术著作的翻译中,意识形态对翻译的...

意识形态对翻译活动的隐形制控_图文.pdf

给与译介, 而对 于不 符合当时主流意识形态的作品...视角走 了出来, 看到 了文本背后隐藏的操控力量 。...个人事 部门的管理 , 从时间上来看 , 其工作...

操纵理论视域下探析葛浩文译介莫言作品的成功_论文.pdf

[2] 因此,本文 对于葛浩文译介莫言作品成功原因的探析,不仅从译文层 面出发,...他将操纵文学翻译基本力量归纳为 三种, 即意识形态、 诗学和赞助人(Ideology,...

意识形态操纵下的外宣翻译.doc

他将操纵文学翻译基本力量归纳为三种,即意识形态、...言外因素就像一只“看不见的手”始终操纵着翻译...就其译介的方向 可分为对内和对外两种。中国历史...

20世纪中后期美国对外文化战略与_史记_的两次英译.pdf

世纪中后期美国对外文化 20 战略的演变对外文化战略是.../ 从 历史上看, 美国往往有目的、 有计划地把...13] 翻译背后存在的意识形态因素反映了译入 语与...

意识形态对辜鸿铭翻译的操控_王静.pdf

意识形态对辜鸿铭翻译的操控_王静_教育学/心理学_...获得一种力量 , 一 种比 自然 力量 更为 有力 ...林 纾等开 始译介 外国作品 , 西 方文 化处 ...