nbhkdz.com冰点文库

通过权力话语理论看林纾翻译策略的选择_论文

时间:


维普资讯 http://www.cqvip.com 目; 由于作业 分类推进 , 难度适 中, 充分调动 了学 生的积极 性 ,   学生逐渐感到作业已不是负担。   通 过权 力 话 语 理 论 看  林 纾翻 译 策 略 的选 择  朱 晓 玲  ( 复旦大学外语学院 上海 203 ) 043  二、 分层次教学效果  ( 分层次教学法 , 利于调动师生教 与学的积极性 , 一) 有 充  分发挥“ 学生为主体, 教师为主导” 的作用。体现了“ 以学生为  本、 以学定教” 的原 则。面 向每一个 学生 , 面向学生 的每 一个  方面 , 让学生生 动活泼地 学习 , 学 生主动和 谐的发 展 , 到  让 达 翻译文本作为话语和知识的表现形式 , 体现了双重的权  教育的理想境界。充分体现以人为本和对学生的人文关怀。   力关 系: 和译语 。通过翻译 活动 而引进 的源语新 观念 、 源语 新  ( ) - 分层次教学能使尽可能多的学生体会到成功的喜  悦, 减少心理压 力 , 有利 于学 生心 理 的健 康发 展 , 助 于最大  有 思想 , 既能支持译语文 化中的意识形态 , 能削弱或破坏译语  又 文化现行的权力结 构及 意识 形态 。因此 , 译者 在 翻译过程 中   限度地调动学生 的学习 积极性 , 掘他们 内在的潜 能。激 发  挖 必然以审查的眼光, 接纳、 修改或颠覆的态度对待原著文本。   他们学习的积极性和主动性 。   这就要求我们在做 翻译研究时必须 以全面 的历 史的眼光来看  ( 从近几年我校学生考研情况 看 , 三) 考研 比例逐年 提高 ,   把某一 翻译 实践 放到其 所处 的社 会、 处 的时代 去看 , 所   这充分说明分 层次教学不但没有 降低教学 质量反而 提高 了教  问题 , 而不是单纯地以原著文本对译著文本。   学质量 。使我校的社会 知名度 和影 响力不断提高 。   ( 分层 次教学受 到学 生 的欢迎 , 与学生 的接触 和 调  四) 在 查中 , 他们对这种 教学模式表示欢迎 , 为这是学校 对学生负  认 一 、 林纾翻译的语言选择  责的具体体现, 是关心学生、 爱护学生的善举。   ( 分层 次教学缩 短 了好 中差学生 之 间的差距 , 五) 消除 了  林纾对翻译 策 略 的选择 最 能反 映 权力 话 语的 影 响和 制    同一个教学班 内学生成 绩两 极分 化 的现象 , 主要是 提 高了及  约 。 晚清 , 中国虽然 在经 济上 、 事上 已 明显处 于劣势 , 仍  军 但 格率和平均分  以五 千年文 明大 国而 自豪 , 并贬斥蔑 视西方文 化。所 以, 仍可  三、 分层次教学存在的问题  以说本土文化 、 意识形 态 、 思想的传统 权力话语 有着不可 动摇  的势力。在接受外来 事物 的态度 上是 既感 到需要 , 又不肯 放  因而有“ 中学为体, 西学为用” 的思想。那么  ( ) 一 教学质量 问题 。教学质量是学 校的生命线是 最关键  弃原来所固有的, 当时的中心权  的问题 分层次 教学后 教学 质量 能否下 降 呢?我们 认 为 : 在翻译方面的表现就是用中国文化传统惯例、 高  力话语一 文言文形 式来 表达 , 归化 ” 的翻译 。这 既体  即“ 式 等教育发展到大众化教育 阶段必 然会 使一部分程度较 低 的学  主流文学 形式和文学 观( 化  文 生进入大学学 习, 这是社 会

通过权力话语理论看林纾翻译策略的选择_论文.pdf

通过权力话语理论看林纾翻译策略的选择 - 翻译文本作为话语和知识的表现形式,体现了双重的权力关系:源语和译语。通过翻译活动而引进的源语新观念、新思想,既能支持...

从权力话语理论再看林纾翻译中的“讹”_论文.pdf

权力话语理论看林纾翻译中的“讹” - 本文试图通过福柯的权力话语理论,以《撒

从权力话语看林纾翻译中的改写_图文.pdf

权力话语看林纾翻译中的改写_文学_高等教育_教育专区。翻译类专业论文 维普资讯

从Toury翻译规范理论看林纾翻译_论文.pdf

从Toury翻译规范理论看林纾翻译_文学研究_人文社科_专业资料。翻译是一种语言活动...从林纾的归化式翻译策略... 74人阅读 4页 2.00 从权力话语理论再看...

从勒菲维尔改写理论赏析林纾的翻译策略_论文.pdf

从勒菲维尔改写理论赏析林纾的翻译策略_文学研究_人文社科_专业资料。林纾是我国晚

从翻译适应选择论视角解析林纾翻译特色.pdf

二、 对内的适应/ 选择 根据胡庚申 《翻译适应选择论》 里的解释 , 对 内...“从权力话语理论再 ( 看林纾翻译中的 ‘讹’ 《成都大学学报 : 社会科学版...

从林纾的归化式翻译策略看多系统理论_论文.pdf

林纾的归化式翻译策略看多系统理论 - 以色列学者Even-Zohar建立的多系统理论对解释文学翻译中归化策略的选择提供了令人耳目一新的见解.通过林纾在翻译时使用的归化...

多元系统论视域下译者翻译策略的选择以林纾译作《....pdf

多元系统论视域下译者翻译策略的选择林纾译作《李迫大梦》为例_电子/电路_工程科技_专业资料。多元系统论视域下译者翻译策略的选择 以市 市 纾译作...

从林纾和严复的翻译策略看目的论在翻译中的作用_论文.pdf

林纾和严复的翻译策略看 目的论在翻译中的作用 陈志 兰 ( 四川警察 学院基础 部, 四川 泸州646000) [ 摘要 ]目的论及翻译策 略中的归化和异化 , 是翻译...

从意识形态角度看林纾翻译文本的选择_图文.pdf

青年文学家 从意识形态角度看林纾翻译文本的选择...(1979-),湖北武汉人,讲师,主要从事翻译理论和翻译...从权力话语看林纾翻译中... 3页 免费 从生态翻译...

从多元系统理论看林纾翻译的价值及成因_论文.pdf

时候 , 其多元系统 内的平衡 就会 被打破 , 译者 也会 重新 选择翻译策略 ...通过权力话语理论看林纾... 42人阅读 2页 1.00 从权力话语理论再看林纾...

从林纾的翻译看意识形态对翻译策略的影响.doc

林纾的翻译看意识形态对翻译策略的影响摘 要:勒弗...它自 始自终都是受着各种权利话语左右和操控下的...在与 bassnett 共同主编的论文集 translation, ...

从改写理论视角看林纾的翻译_论文.pdf

本文从翻译学文化操控派代表人物勒菲弗尔的改写理论视角 出发,结合林纾所处的特定 时期的社会环境,分析 影响他翻译思想和策略的因素,探 究林纾在 中国当时社会意识...

林纾翻译研究基于费尔克拉夫话语分析框架_论文.pdf

林纾翻译研究基于费尔克拉夫话语分析框架_文学研究_人文社科_专业资料。"文化...通过权力话语理论看林纾... 42人阅读 2页 1.00 我国近十年林纾翻译...

从权力话语理论看文化翻译中的译者主体性.pdf

权力话语理论看文化翻译中的译者主体性_文学_高等...如 林纾翻译的 183 种外 国文学 作品, 其 中...翻译研究论文集[ C] . 北京: 外语 教学与研 究...

林纾论文:林纾翻译和“林译小说”.doc

林纾论文:林纾翻译和“林译小说”_文学研究_人文社科_专业资料。林纾论文:林纾翻译和“林译小说” 摘要:林纾是晚清翻译的主要代表人物之一,在我国近 代翻译史上...

英语翻译专业毕业论文选题.doc

论文翻译过程” “语义翻译和交际翻译理论在英汉...如严复 的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时...使用归化的手段,鲁迅翻译的 策略,翻译材料的选择等等...

林纾翻译研究_基于费尔克拉夫话语分析框架_杨丽华.pdf

对林纾 的翻译而言, 其话语生产方式特色集中地体现在他 所运用的误读翻译策略。...通过权力话语理论看林纾... 暂无评价 2页 1.00 从权力话语理论再看林纾...

从归化理论的视角看林纾译作.doc

河北师范大学研究生中外翻译简史期末论文 题目:从归化理论的视角看林纾译作 姓班...从权力话语看林纾翻译中... 3页 免费 喜欢此文档的还喜欢 齿...

英语翻译专业毕业论文选题.doc

[键入文字] “论文翻译过程” “语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用”...如严复的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译 《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的...