nbhkdz.com冰点文库

翻译与意识形态_论文

时间:

第2 2卷 第 4期  河 南广 播 电视 大 学学 报  J u n lo  n n o ra  f He a  Ra i & T Un vri   do V  iest y Vo . 2.No4 12 .  0c . O 9 t2 o   20 0 9年 l 0月  翻译 与意识 形态  王 文彦  ( 州 大学 外 语 学 院 ,河 南 郑 摘 郑州 400 ) 50 2  要 :翻译 研 究 的 文化 派代 表 人 物 勒 菲 弗 尔提 出 了制 约翻 译 过 程 的三 要 素 : 识 形 态 、 学 、 助 人 。其 中意  意 诗 赞 识 形 态是 最 重 要 的 因素 , 学和 赞 助 人 两要 素 也都 涉及 意识 形 态 f 题 , 意识 形 态 的具 体 体 现 , 们 的 关 系密 不 可  诗 * - 是 I 它 分. . 意识 形 态 因素决 定 着主 题 的 选择 和 表现 的形 式 。 文主 要 结合 勒 菲 弗 尔 的翻 译 理论 , 意 识 形 态 的视 角 对翻 译 活  本 从 动 进 行研 究. 过 具 体 的 实例 进 行 分析 , 而 验证 :翻 译 过 程 受到 意 识 形 态 的操 控 , 通 从 包括 译 者 个人 意 识 形 态和 译 者 所  处 社会 的 主 流 意识 形 态 两部 分 , 中译 者 所 处社 会 的 主 流意 识 形 态 涉及 了该 社 会 中赞 助人 的力 量 。 两种 意识 形 态 共  其 同起 作 用 . 过译 者的 主 体性 对 翻译 材 料 和 翻译 策 略进 行 选 择 , 而 实现 对 翻译 活动 的 隐性 操 控 。 通 从   关 键 词 :翻 译 ;意识 形 态 ;操 控  中 图分 类 号 :H 5   09 文 献标 识 码 :A   文章 编 号 : I 7 — 8 2 2 0 )4 0 6 — 2 6 12 6 (0 9 0 —0 4 0   随着 上 世纪 九 十 年代 出现 的 “ 化转 向”c l r un , 文 (ut a tr) ul   翻译 研 究领 域 经 历 了 一场 范 氏革 命 ,翻译 研 究 被鼍 于 更 为广  阔 的文 化 语境 之 中。 翻译 研 究 关注 的 不仪 仅 足 语 青本 体 之 间   的转 换 , 而且 注重 其 外 部 因素 的 研 究 , 渊意 识 形态 、 化 、 强 文 历  teE pesD w yr 巾的第 十 七 章 , 英 国和 美 国 的两 家 出  h  m l   o ae) s 是 版社 在 1 1 年联 手 翻 译 出版 的 一本 书 。这本 书 以晚 清 中 国历  90 史 为 题材 , 当时 的学 术 界 和一 般 读 者 中 引起 了轰动 。《 善  在 景 日记 》在 英 语 世界 出 版后 有 不 少人 对 它 的 内容 的 可 靠性 表示  怀 疑 . 如与 中国有 过 工 作 关系 的 英 国工 作 人员 、 比 欧洲 汉 学界  史、 哲学 、 教 等 对 翻译 活 动 的操 控 . 全 新 的视 角 对 翻译 活  宗 从 动进 行 研究 。本 文侧 重 从 意识 形 态 角 度探 讨 其对 翻 译 活动 的  影 响作 用 一   意识 形 态是 马 克 思 主 义的 一 个重 要 概念  它 被 马克 思 主  一 人 士等 , 这 些 人 多半 不愿 挺 身 而 出 , 开指 正 这 是伪 造 的文  但 公 献, 究其 原 因 , 要是 这 本 译 著 的世 界 观完 全 符 合 当时 英语 世  主 界对 中 国 的构 想 。 中 对慈 禧 太 后 和腐 败 的 清廷 的描 写 , 书 正好  向西 方 人 证 明 了他 们 当 时 评 价 中 国 的 标准 和 规 范 不 但 正 确 ,   义创造 性 地 引入 ,是 要解 决 唯 心 主 义 和旧 唯物 主 义 巾所 存 在  的 物 质 与精 神 、 在 与意 识 、 观 与 客观 、 由与 必 然 等 的 对  存 主 自 立 ( 王一 川 ,9 9 2 4 。《 海 》 对意 识 形 态所 下 的 定 义是 : 19 : 9 ) 辞   “ 识 形 态是 某 一 阶 级 、 党 、 业 内 的 人 ( 常 是 知 识 分 子 ) 意 政 职 通   而且 从 中 国本 土 的珍 贵 文 献 中得 到 证实 。借 此 我们 可 以清 楚  地 看 到 翻译 受 意 识 形 态影 响是 多 么 触 目惊 心 啊 !意 识形 态 的  价值 取 向是 ~种 根 深 蒂 固 的认 识体 系和 政 治教 义 。用被 扭 曲  变 形 和被 肢 解 的 “ 虚构 的 想 象性 东 方 ” 为 验证 西 方 的标 尺 反  作 对世 界 和社 会 的 有 系统 的 看 法和 见 解 ,它 是 指某 一 国家或 集  治、 艺术 、 美 、 教 、 理道 德 等 是 它 的具 体表 现 。 审 宗 伦 同时 , 个  一 人在 一 定时 期 内 的一 整 套 或有 系 统 的社 会 文化 信 念 和 价值 观  体 里流 行 的 信念 , 藏 在 其 政 治 行 为或 思 想 风 格 中 ; 学 、 潜 哲 政  过来 强 加 于 东方 . 使东 方 纳入 西 方 中心 的权 力机 构 。 成 文化  完 上 的殖 民。   二、 意识 形 态 与翻 译 取材  也 属 于 意识 形 态 范 畴 。 ” 据 《 根 现代 汉 语 词 典 》 修 订 本 ) 解  ( 的 的 有 系统 的看 法 和 见解 , 学 、 治 、 术 、 教 、 德 等 是 它  哲 政 艺 宗 道 任 何 翻译 都 不是 在 真 空 中进 行 的 ,在 翻 译过 程 中任 何 译  翻译 活 动本 身 又 同时 生 产 着新 的意

翻译与意识形态_论文.pdf

翻译与意识形态 - 翻译研究的文化派代表人物勒菲弗尔提出了制约翻译过程的三要素:

意识形态论文:论意识形态与翻译的互动.doc

意识形态论文:论意识形态翻译的互动 - 意识形态论文: 意识形态论文:论意识形态翻译的互动 【中文摘要】传统的忠实对等论忽视翻译的动机和社会功用,仅 从原作...

从清末翻译看翻译与意识形态的关系_论文.pdf

从清末翻译看翻译与意识形态的关系 - 第 31卷 第 1 期 2017 年 2

“意识形态与翻译”国内研究之分歧、不足与展望_论文.pdf

意识形态翻译”国内研究之分歧、不足与展望 - 第3 8卷 第1 1期 哈尔

译者对翻译对等的操控意识形态与诗学追求_论文.pdf

译者对翻译对等的操控意识形态与诗学追求 - 对等作为翻译研究中的核心问题,随着翻译研究的文化转向,也从形式和内容的二元对立中解放出来,向着多层次的、语用的...

意识形态与翻译研究.pdf

意识形态翻译研究 - 2006 年 11 月 Nov. 2006 天津外国语学

意识形态对翻译实践影响的相对性_论文.pdf

意识形态翻译实践影响的相对性 - 意识形态是一定社会文化的产物,翻译作为一种涉及到两种语言的跨文化社会实践活动,不可避免地要受到意识形态的影响制约。意识...

意识形态影响下的翻译原文本选择_论文.pdf

意识形态影响下的翻译原文本选择 - 翻译研究的文化转向以来,意识形态翻译原文本的选择起着重要作用,它指导和制约着翻译原文本的选择,而翻译原文本的选择叉对意识...

新闻翻译中的意识形态改变_论文.pdf

新闻翻译中的意识形态改变 - 新闻是消息传递的一个重要载体,为了适应当前国际化的要求,世界各大新闻社都对其报导的新闻进行翻译,以扩大其读者群和影响...

意识形态对翻译活动的操控_论文.pdf

意识形态翻译活动的操控 - 意识形态翻译活动的操控 意识形态翻译活动的操控

浅谈意识形态与多元化翻译标准的关系_论文.pdf

浅谈意识形态与多元化翻译标准的关系_专业资料。通过分析意识形态与多元化翻译标准,从而发掘出意识形态与多元化翻译标准的关系,即意识形态理论是多元化翻译标准的理论基础...

翻译意识形态与话语权力纬度研究_论文.pdf

翻译意识形态与话语权力纬度研究 - 语言与意识形态之间存在着紧密的联系,翻译学家不再仅仅把语言看做是一种理性的工具,而是越来越多地关注翻译中语言所反映出来的...

批判话语分析:新闻翻译与意识形态_论文.pdf

批判话语分析:新闻翻译与意识形态 - 本文将新闻翻译看作独立的话语形式,对一则政治新闻的英语原文与汉语译文进行了批判话语分析,以此探索新闻翻译与意识形态的辩证...

政治意识形态对中国翻译活动影响论文.doc

政治意识形态对中国翻译活动影响论文 - 论政治意识形态对中国翻译活动的影响 摘要:纵观中国翻译史的发展阶段,中国翻译史经历了三个主 要的发展时期,东汉至唐宋的...

论意识形态对翻译实践的操控_论文.pdf

意识形态翻译实践的操控 - 翻译是文化身份的再现,它受制于文化之间的权力关系.中国传统翻译研究的标准是“忠实”,注重原著与译文之间的文本对比.试图借鉴西方...

论意识形态对翻译活动的操控_论文.pdf

意识形态翻译活动的操控 - 近年来,在翻译研究理论出现了文化转向思潮,即不再将翻译简单视为语言之间的转换,而文化,宗教,审美等意识形态因素进入了翻译研究领域...

翻译中的误读与意识形态的互动关系_论文.pdf

翻译中的误读与意识形态的互动关系 - 一、引言 所谓误读就是按照自身的文化传统,

意识形态与翻译选本晚清翻译选材的历史回顾_论文.pdf

意识形态翻译选本晚清翻译选材的历史回顾 - 文章摆脱了将重点放在原作与译作文本对比上的传统翻译理论的束缚,从解构主义理论和文化翻译理论出发,讨论了意识形态...

翻译:增强文化的包容性从对话理论的角度探讨翻译与意识形态之....pdf

翻译:增强文化的包容性从对话理论的角度探讨翻译与意识形态之关系 - 翻译研究

...侵越翻译研究模式Ⅱ:历史和意识形态问题》_论文.pdf

探索新世纪的翻译研究模式-评介《跨文化侵越翻译研究模式Ⅱ:历史和意识形态问题》 - 《跨文化侵越翻译研究模式Ⅱ:历史和意识形态问题》共收录了12篇探讨翻译的社会...